-
1 asentar la mano a uno
-
2 meter la mano a uno
-
3 sentar la mano a uno
-
4 asentar la mano a uno
-
5 meter la mano a uno
-
6 sentar la mano a uno
-
7 набить
сов., вин. п.1) ( наполнить чем-либо) llenar vt, henchir (непр.) vtнаби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas2) ( заполнить в большом количестве) abarrotar vt, colmar vt; rehenchir (непр.) vt, rellenar vt ( переполнить)наби́ть битко́м — llenar hasta las topes4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vtнаби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse8) текст. estampar vt11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt••наби́ть ру́ку ( на чем-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer manoнаби́ть карма́н — llenarse la bolsaнаби́ть це́ну — alzar (subir) los preciosнаби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer -
8 mullir
I непр. vt2) создавать условия, подготавливать почву ( для чего-либо)3) рыхлить, разрыхлять ( почву); окапывать ( растения)••mullírselas a uno разг. — побить кого-либо, намять бока кому-либоII непр. vtсм. muñir -
9 mullir
I непр. vt1) делать мягким, смягчать; взбивать (подушку и т.п.)2) создавать условия, подготавливать почву ( для чего-либо)••II непр. vtmullírselas a uno разг. — побить кого-либо, намять бока кому-либо
см. muñir -
10 leña
-
11 leña
f1) дрова2) разг. наказание, взбучкаcargar de leña разг. — дать взбучку
••añadir (echar, poner) leña al fuego — подливать масло в огонь
-
12 cuerno
m1) рог (у животных; тж сосуд)2) усик ( у насекомых)3) муз. рожок4) рог, роговое вещество5) бок, сторона6) воен. фланг7) рог (Луны, Меркурия, Венеры)8) pl торчащие концы ( чего-либо)••cuerno de caza — охотничий рожокcuerno de orinar — ночной горшокen los cuernos del toro loc. adv. разг. — в крайней опасности; на краю гибелиechar (mandar) al cuerno una cosa — бросить (забросить) что-либоlevantar (poner, subir) a uno hasta (sobre) el cuerno (los cuernos) de la Luna разг. — возносить (превозносить) до небес кого-либоmandar a uno al cuerno — посылать кого-либо к чёрту (к бесу и т.п.)no valer un cuerno разг. — гроша медного (ломаного) не стоить; ни к чёрту не годитьсяponer los cuernos — наставлять рогаsaber a cuerno quemado разг. — производить неприятное впечатление, приходиться не по нраву (не по вкусу) ( о чём-либо)sobre cuernos, penitencia, tras cuernos palos разг. ≈≈ побить побили, да ещё и обвинили¡cuerno(s)! interj (употр. для выражения удивления, досады, обиды) — ну и ну!; вот это да!¡vete al cuerno! — пошёл к чёрту!, катись подальше! -
13 cuerno
m1) рог (у животных; тж сосуд)2) усик ( у насекомых)3) муз. рожок4) рог, роговое вещество5) бок, сторона6) воен. фланг7) рог (Луны, Меркурия, Венеры)8) pl торчащие концы ( чего-либо)••en los cuernos del toro loc. adv. разг. — в крайней опасности; на краю гибели
levantar (poner, subir) a uno hasta (sobre) el cuerno (los cuernos) de la Luna разг. — возносить (превозносить) до небес кого-либо
no valer un cuerno разг. — гроша медного (ломаного) не стоить; ни к чёрту не годиться
saber a cuerno quemado разг. — производить неприятное впечатление, приходиться не по нраву (не по вкусу) ( о чём-либо)
sobre cuernos, penitencia, tras cuernos palos разг. ≈≈ побить побили, да ещё и обвинили
¡cuerno(s)! interj (употр. для выражения удивления, досады, обиды) — ну и ну!; вот это да!
¡vete al cuerno! — пошёл к чёрту!, катись подальше!
-
14 guante
m1) перчаткаcalzar(se) ( descalzarse) los guantes — надевать (снимать) перчатки••adobar a uno los guantes — угождать кому-либоarrojar (tirar) el guante a uno — бросить вызов кому-либоasentarle a uno el guante — побить, поколотить кого-либоechar un guante — собирать деньги по подпискеponer a uno como un guante, poner a uno más blando (más suave) que un guante — обуздать, укротить кого-либоrecoger el guante — поднять перчатку, принять вызов -
15 guante
m1) перчатка2) pl придача, добавок ( о деньгах)••asentarle a uno el guante — побить, поколотить кого-либо
poner a uno como un guante, poner a uno más blando (más suave) que un guante — обуздать, укротить кого-либо
recoger el guante — поднять перчатку, принять вызов
-
16 dividir a uno por el eje
-
17 partir a uno por el eje
-
18 dividir a uno por el eje
Universal diccionario español-ruso > dividir a uno por el eje
-
19 partir a uno por el eje
Universal diccionario español-ruso > partir a uno por el eje
См. также в других словарях:
Побить камнями — ПОБИВАТЬ КАМНЯМИ кого. ПОБИТЬ КАМНЯМИ кого. Устар. Ирон. Наказывать кого либо за что либо. Майор Родякин своего добился: огнём нас крестил. А победителей камнями не побивают (И. Постыго. Дни и ночи войны) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Побить — сов. перех. и неперех. 1. перех. Нанести побои кому либо, поколотить кого либо. 2. неперех. Постучать. 3. перех. Ударяя, попортить, повредить частично, в некоторой степени. отт. Испортить, повредить. 4. разг. перех. Разбить всё или многое (одно… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Соплёй зашибить — кого. Грубо прост. Презр. Без особых усилий побить кого либо. Сергей Фёдорыч поднял с дороги большой сук, обломал с него веточки, примерил в руках. Иди пристегни… Я те так пристегну, что ты вперёд Монголки своей прибежишь. Ой! Емельян… … Фразеологический словарь русского литературного языка
успокаивать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я успокаиваю, ты успокаиваешь, он/она/оно успокаивает, мы успокаиваем, вы успокаиваете, они успокаивают, успокаивай, успокаивайте, успокаивал, успокаивала, успокаивало, успокаивали, успокаивающий,… … Толковый словарь Дмитриева
Руки чешутся — у кого. Разг. Экспрес. 1. Кто либо испытывает острое желание побить кого либо, подраться с кем либо. Второй отвратительной чертой характера Телешова была страсть к рукоприкладству. Он бил солдат и унтер офицеров, как говорится, за дело и без дела … Фразеологический словарь русского литературного языка
Насыпать — I нас ыпать сов. неперех. разг. сниж. Побить кого либо, всыпать кому либо. II нас ыпать сов. перех. см. насыпать I III нас ыпать сов. перех. см. насыпать II IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Насыпать — I нас ыпать сов. неперех. разг. сниж. Побить кого либо, всыпать кому либо. II нас ыпать сов. перех. см. насыпать I III нас ыпать сов. перех. см. насыпать II IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Насыпать — I нас ыпать сов. неперех. разг. сниж. Побить кого либо, всыпать кому либо. II нас ыпать сов. перех. см. насыпать I III нас ыпать сов. перех. см. насыпать II IV … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Давать жизни — кому. ДАТЬ ЖИЗНИ кому. Прост. Экспрес. 1. Расправляться с кем либо; с ожесточением побить кого либо. Выведенные из терпения, ребята не раз грозили «дать ему жизни», и Людмила Сергеевна всерьёз опасалась, что они вот вот отдубасят Валерия (Н.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать жизни — ДАВАТЬ ЖИЗНИ кому. ДАТЬ ЖИЗНИ кому. Прост. Экспрес. 1. Расправляться с кем либо; с ожесточением побить кого либо. Выведенные из терпения, ребята не раз грозили «дать ему жизни», и Людмила Сергеевна всерьёз опасалась, что они вот вот отдубасят… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подвесить фонарей — кому. Прост. Ирон. Поставить синяки под глазами кому либо; побить кого либо. Грохотало схватил топор, изрубил в щепки комод, побил окна и посуду дальше ему разойтись не дали, навалились миром, повязали да ещё к разу и фонарей подвесили (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка